Humus, ¿conoces su origen?

tierra

¿Conoces el origen de la palabra “tierra”? ¿Sabes que es un término de origen latín? Sigue leyendo para descubrir más.

Los más remotos orígenes presumibles de humus están en el vocablo indoeuropeo dhghem- ‘tierra’

La antigua palabra latina para tierra, humus, llegó intacta hasta nosotros para denominar la capa superficial de la tierra, la más rica en nutrientes. Humum ore mordere ‘morder la tierra’, decía Virgilio, y también humo mandare (enterrar, dar sepultura).

Los más remotos orígenes presumibles de humus están en el vocablo indoeuropeo dhghem-tierra‘, el mismo de donde proviene el vocablo griego geontierra‘, ‘país‘.

Derivados de humus están presentes en numerosos vocablos de nuestra lengua, vinculados a la idea de tierra, tales como inhumar ‘enterrar’, exhumar ‘desenterrar’ o trashumante ‘pueblo pastoril que emigra de una tierra a otra’.
También homo, hominis ‘hombre’ (v. hombre) es aquel ser que habita en la tierra, a diferencia de los dioses, y humidus ‘húmedo’ es aquello que está ligeramente mojado, como la tierra.

No hay que confundirlo con el término “hummus” famosa pasta hecha a base de garbanzos, limón, sésamo, aceite de oliva y demás ingredientes secretos. Un plato muy popular en todo Oriente Medio. El origen de esta palabra proviene del término árabe hummus y significa “garbanzo”. Su denominaciónmás completa es la de Hummus bi tahina, que en árabe se escribe حُمُّص بطحينة (ḥummuṣ bi ṭaḥīna).

Por lo que hay que tener en cuenta la diferencia de los dos términos analizados, ya que a pesar de sus similitudes tiene un significado diferente. Muchas gracias por leernos y esperamos veros muy pronto en nuestro inminente artículo analizando la próxima palabra de la semana para vosotros. ¡Saludos!

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Create a website or blog at WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las vivencias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Gabriela Quiaro

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: