Lenguas en la L1 del metro de Barcelona

Esta mañana nos hemos levantado con ganas de analizar y estudiar la L1 del metro de Barcelona. Nuestra aventura con la L2 del metro fue todo un éxito y hemos querido seguir en esta dirección subiéndonos a los vagones una vez más. Nuestro objetivo: analizar, mediante nuestro estudio sociolingüístico, las diferentes lenguas que se hablan en la L1.

La L1 del metro es de color rojo y fue fundada en 1926, es una de las más antiguas de Barcelona. Tiene un recorrido de casi 21 kilómetros y más de 30 estaciones. Para llegar de una punta a otra son necesarios unos 35 minutos. Un tiempo más que prudencial para conocer de primera mano, una a una, todas las estaciones que forman esta línea.  Al inaugurarse, la L1 tenía un recorrido que iba desde la estación de “Mercat Nou” hasta “Catalunya” y poco a poco hasta llegar a 1995 se fueron abriendo más estaciones que forman la actual línea del metro. Hoy en día, la L1 está presente en tres municipios: Barcelona, L’Hospitalet de Llobregat y Santa Coloma de Gramenet.

La L1 del metro es de color rojo y fue fundada en 1926

El estudio está basado en los 10 primeros pasajeros que se suben al vagón en una estación. Los resultados son de un día laboral y durante el horario laboral habitual. A partir de aquí, se han obtenido los siguientes resultados:

L1 metro de Barcelona

Se ha analizado a fondo las lenguas que se hablan en cada una de las estaciones de la línea. De este modo, resulta que en esta línea de metro las lenguas que más se pueden escuchar son la llamada, “tripe C“, es decir: el castellano seguido del catalán y el chino. Tal y como ya se hizo con la L2, esta vez también se han incluido todas las variantes del castellano en una sola para poder obtener un resultado más global. Al igual que en la L2, en la L1 predomina el castellano seguido muy de cerca del catalán. Hay estaciones en las que estas dos lenguas destacan por encima de las demás. Por ejemplo, el catalán se escucha sobre todo en estaciones como Rocafort, Arc de Triomf y Sant Andreu. En cambio, el castellano es el protagonista de estaciones como Bellvitge, Marina y Baró de Viver.

El chino, se oye sobre todo en estaciones como Avinguda Carrilet, Universitat o Fabra i Puig, entre otras varias. Es curioso porque estas estaciones no están una cerca de la otra, por lo que parece ser que se equilibra bastante. Como curiosidad y para aquellos que siguieron nuestro estudio de la L2, destacar que en la L1 sí que está presente el inglés pero no el alemán.

Copyright OlgaJeNo

Además del análisis, el infográfico y la foto, hemos realizado un time-lapse de una de las estaciones de la L1 que podéis encontrar clicando aquí. Esperemos que os guste y que la información os parezca útil. Nosotros estamos encantados con los resultados.

Estudio realizado por @OlgaJeNo y @Munjoie

Anuncios

2 comentarios sobre “Lenguas en la L1 del metro de Barcelona

Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Create a website or blog at WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las peripecias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Gabriela Quiaro

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: