¿Sabes qué lenguas se hablan en la L3 del metro de Barcelona?

Como cada semana, hoy hemos analizado para vosotros las lenguas que se hablan en la L3 del metro de Barcelona. Anteriormente, estudiamos la L1 y la L2 y obtuvimos resultados muy curiosos que esta vez son bastante parecidos, en algunos aspectos, y diferentes en otros. Además, como novedad, esta vez hemos querido conocer más de cerca la opinión de los pasajeros y hemos hablado con tres de ellos para que nos contaran qué lenguas escuchan cuando viajan en la L3.

Interior de un vagón de la L3 del metro de Barcelona

La L3 es de color verde y fue fundada en 1924 y sin tener en cuenta la L8, que es una línea de ferrocarril fundada en 1912, la L3 es la más antigua de Barcelona. Su recorrido es de 18,4 kilómetros y tiene 26 estaciones. Al tener varios tramos cuesta arriba se tarda más en recorrer esta línea de metro que por ejemplo la L1 que tiene 4 estaciones más. Para llegar de una punta a otra, es decir, de Zona Universitària a Trinitat Nova, se necesitan unos 36 minutos de viaje.

L3 es la línea de metro más antigua de Barcelona inaugurada en 1924

La L3 es la heredera de la antigua compañía Gran Metropolitano de Barcelona. El trazado original de esta línea empezaba en “Catalunya” y llegaba hasta “Lesseps” con un recorrido de casi 2 kilómetros y medio. Hoy en día, la L3 pasa solamente por el municipio de Barcelona uniendo 8 distritos de la ciudad: Ciutat Vella, Les Corts, Gràcia, Horta-Guinardó, Nou Barris, Santi Martí y Sants-Montjuïc.

El estudio de la L3 se basa en los 10 primeros pasajeros que se suben al vagón en una estación. Los resultados son de un día laboral y durante el horario laboral habitual. Cabe destacar que con este estudio lo que se pretende es hacer una muestra representativa del multilingüismo del metro de Barcelona.  A partir de aquí, se han obtenido los siguientes resultados:

L3 infográfico metro Barcelona

En este caso, el castellano vuelve a ser la lengua protagonista de la L3. Ahora bien, hay que tener en cuenta que el catalán se le acerca mucho al tener relativamente poca diferencia en cuanto al número de hablantes. En tercer lugar, tenemos a un nuevo invitado que es el árabe. Recordemos que en la L1 y la L2 junto al castellano y al catalán destacaban el hindi y el chino. Cabe destacar que donde no se ha escuchado el catalán es en la estación de Roquetes, en cambio donde no hemos oído el castellano es en la estación de Paral·lel.

Los pasajeros a los que hemos preguntado nos han dicho lo siguiente:

  • Judith – 21 años, estudiante de ADE en la Universitat de Barcelona: Lo que se oye a diario es, sin lugar a dudas, el castellano y el catalán acompañados muy de cerca de lenguas como el holandés, el inglés y el árabe. Todos los compañeros erasmus de mi facultad son holandeses, de ahí que predomine esta lengua en varias estaciones de la L3.
  • Alexis38 años, trabajador de mantenimiento: A parte del castellano y del catalán lo que oigo a diario es a muchos turistas, sobre todo se escucha el alemán, el ruso y el francés. 
  • Pilar57 años, ama de casa: Sin lugar a dudas aquí en Trinitat Nova escucho hablar en castellano y relativamente a pocos viajeros en catalán. Cuando me acerco más al centro oigo también lenguas como el inglés y el ruso. 

Estos han sido los resultados que hemos obtenido de nuestro análisis de la L3. Esperemos que sean de vuestro agrado y que no os perdáis el próximo estudio que haremos sobre la L4. Muchas gracias por leernos.

Estudio realizado por @OlgaJeNo, foto @Munjoie.

Anuncios

5 comentarios sobre “¿Sabes qué lenguas se hablan en la L3 del metro de Barcelona?

Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Create a website or blog at WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las vivencias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Gabriela Quiaro

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: