De creaciones culinarias y lingüísticas: hoy degustaremos una pizzanesa y un cronut

image

¿Habéis probado ya los cronuts?

Desde luego, la cocina es un laboratorio de nuevos platos y exquisitas creaciones gastronómicas.

Y no sólo: ahora también genera palabras para designar nuevas realidades en nuestros restaurantes y pastelerías. Son los llamados neologismos.

¿Y qué es un neologismo? Llamamos así a palabras nuevas que aparecen en una lengua o a la inclusión de nuevos significados a palabras ya existentes o procedentes de otros idiomas. Esto se da cuando existe la necesidad de una nueva denominación, por ejemplo, debido a las modas.

La palabra neologismo deriva del griego, formado a partir “neo” (nuevo) y “logo” o “λόγος” con el significado de “palabra”.

Bien, el cronut es uno de los más recientes neologismos de los que he tenido constancia mientras degustaba esta nueva invención pastelera. Así, el neologismo cronut consiste en una composición de dos palabras ya existentes para formar una nueva: croissant + donut.

image

Esta nueva bomba calórica¸ que no consiste en otra cosa que utilizar la masa de los croissants para hacer donuts, ha sido el postre de moda en Nueva York desde que se lo inventó el pastelero Dominique Ansel y ahora ha llegado hasta nosotros. Bien, ya lo hizo en 2013 en España, según me cuentan, aunque yo me lo haya acabado de desayunar hoy por primera vez. Llegó como primicia a la pastelería de Barcelona Cal Forner (en la calle Joan Güell 125, en Les Corts) al asequible precio de entre 1,25 y 1,75 euros.

En todo caso, los más habilidosos en la cocina pueden intentar hacerlos como se describe en este vídeo, si os veis lo suficientemente inspirados:

La receta de los cronuts en YouTube

¿Y qué me decís de las pizzanesas?

Para los que preferís lo salado a lo dulce, como yo, he aquí otra propuesta culinaria, a la vez que lingüística: las pizzanesas.

image

Como veis, se trata de una pizza con cuerpo de milanesa. Se cuenta que fue inventada en un restaurante de Buenos Aires, pero no sé cuándo, de hecho parece que todavía no ha llegado a este lado del charco, ¿o sí?

¿Os habéis cenado ya alguna?

Sea como sea, lo que los amantes de la lingüística sabemos es que las lenguas son un laboratorio de nuevas palabras como la cocina lo es de nuevos platos.

¡Que aproveche!

image

Publicado por Santiago González

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las vivencias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Gabriela Quiaro

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: