¡你好 ([nĭ hăo], “hola”) China!

Buenas tardes, hace poco más de dos semanas anunciábamos la colaboración de Chiara Zanardelli como autora-colaboradora del blog y de la nueva sección “localización“. Es entonces cuando os avisábamos de las novedades con las que os encontraréis este 2015 y por ello seguimos en esta dirección hoy también.

Pues bien, hoy tengo el placer de presentaros a un nuevo autor colaborador del blog 20.000 lenguas, Agustín Alepuz Morales que va a escribir sobre traducción e interpretación, medios de comunicación y economía internacional aplicada a la traducción.

Agustín Alepuz traductor

Agustín va a ser nuestro especialista de China. Actualmente reside en Beijing desde donde publicará sus artículos no sólo sobre el gigante asiático sino también encontraremos posts sobre lingüística, traducción y demás curiosidades.

Os invitamos a que le sigáis en su cuenta oficial de Twitter como @AgustinAlepuz para cualquier pregunta que podáis tener. Esperamos que os gusten y disfrutéis de nuestras nuevas propuestas. ¡Muchas gracias y 回头见。([huí tóu jiàn], que significa, “hasta luego”)!

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las vivencias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Gabriela Quiaro

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: