IAPTI Bordeaux 2015: impresiones traducidas e interpretadas en los mejores tuits

Iapti Conference 2015 - Bordeaux

La tercera conferencia organizada por la IAPTI fue en la ciudad de Burdeos (Bordeaux) y tuvo lugar el pasado 5 y 6 de septiembre. Como es de esperar, el evento fue seguido por muchísimos especialistas que, como nosotros, no tuvimos la oportunidad ni la suerte de poder participar y asistir. Gracias a los tuits de nuestros compañeros y al hashtag de Twitter #IAPTI2015 pudimos seguir la conferencia cronológicamente desde cualquier punto del plantea con acceso a internet. Desde el blog, nos hemos tomado el lujo de seleccionar los tuits que definen mejor este tipo de acontecimientos. Este es el resultado:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seguramente, y a más de uno le parecerá que, se podría haber añadido más y más tuis estupendos y detallados, pero como siempre a la hora de seleccionar hay que saber establecer ciertos límites. ¡Esperamos que el resultado os haya parecido igual de interesante que a nosotros! Ahora sólo nos queda esperar hasta el año que viene para poder participar activamente en la próxima conferencia del IAPTI. ¿No vais a faltar vosotros tampoco, verdad?

Anuncios

2 comentarios sobre “IAPTI Bordeaux 2015: impresiones traducidas e interpretadas en los mejores tuits

Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Create a website or blog at WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las peripecias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Gabriela Quiaro

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: