La tercera conferencia organizada por la IAPTI fue en la ciudad de Burdeos (Bordeaux) y tuvo lugar el pasado 5 y 6 de septiembre. Como es de esperar, el evento fue seguido por muchísimos especialistas que, como nosotros, no tuvimos la oportunidad ni la suerte de poder participar y asistir. Gracias a los tuits de nuestros compañeros y al hashtag de Twitter #IAPTI2015 pudimos seguir la conferencia cronológicamente desde cualquier punto del plantea con acceso a internet. Desde el blog, nos hemos tomado el lujo de seleccionar los tuits que definen mejor este tipo de acontecimientos. Este es el resultado:
The space between languages is sometimes huge and we have to invent new ways to say the same thing. #IAPTI2015
— Gala Gil Amat (@transGalator) September 5, 2015
Michael Farrell talked about #transcreation as a way to stand out. #iapti2015 #recap #translation pic.twitter.com/MEUrPwEJIJ
— Veronique Doggen (@veroniquedoggen) September 8, 2015
Next step: a UN resolution to protect #xl8ors and interpreters in conflict situations. Sign it! #iapti2015 #1nt #xl8 pic.twitter.com/jfLdJ10yHx
— Marta Prieto (@CalamburTrad) September 6, 2015
Interpreters are the language bridge in conflict zones & the facilitators of due process; vital intermediaries must be protected #iapti2015
— Joy Phillips (@jmptranslations) September 6, 2015
We call on member states to provide better protection for interpreters during and following conflicts! #iapti2015 pic.twitter.com/plx5tYKGwm
— AlberoniTranslations (@AlberoniTrans) September 6, 2015
Media only talk about journalists being killed, not interpreters. They’ve organizations that advocate for them across the world. #iapti2015
— AlberoniTranslations (@AlberoniTrans) September 6, 2015
Linda Fitchett: Some sources say US-affiliated interpreters in Iraq are 10 times more likely to be killed than the soldiers. #iapti2015
— Gary Smith (@GaryTranslator) September 6, 2015
“We can negotiate many things (travel expenses, equipment needed etc.) but not our talent” @rpstranslations #IAPTI2015
— Caterina Saccani (@CSSTranslations) September 6, 2015
It is not about hiring interpreters from cheaper places but to… #IAPTI2015 #Bordeaux #1nt pic.twitter.com/nPuFvHUhZJ
— emmabecciu (@emmabecciu) September 6, 2015
Our job is very difficult! We have to be prepared for anything. Tony Rosado #iapti2015 pic.twitter.com/EQiuefkfVg
— Mercedes Pacheco (@MercedesPache68) September 6, 2015
Help your Top Client. #iapti2015 pic.twitter.com/U2zAJMwhf1
— Chiara Bartolozzi (@OneSec_ts) September 6, 2015
Seguramente, y a más de uno le parecerá que, se podría haber añadido más y más tuis estupendos y detallados, pero como siempre a la hora de seleccionar hay que saber establecer ciertos límites. ¡Esperamos que el resultado os haya parecido igual de interesante que a nosotros! Ahora sólo nos queda esperar hasta el año que viene para poder participar activamente en la próxima conferencia del IAPTI. ¿No vais a faltar vosotros tampoco, verdad?
Hi, Olga!
Thanks a lot for featuring a couple of my tweets! 🙂
Much appreciated.
Me gustaLe gusta a 1 persona
You’re welcome 🙂 It’s my pleasure! Greetings!
Me gustaLe gusta a 1 persona