Por qué invertir (tiempo, dinero y esfuerzo) en educación continua

Escribo en fin de semana y aprovechando el impulso que ha surgido tras dedicar unas horas de estudio al curso de corrección de estilo de Cálamo & Cran. Como os podréis imaginar, solo consigo dedicarle tiempo los fines de semana y con mucho esfuerzo.

Los temas de esta reflexión: la educación continua, las ganas de comerse el mundo en un instante y cómo reunir las fuerzas para hacerlo incluso cuando tenemos que conjugarlo con el ritmo de la vida moderna y el trabajo de traductor freelance; sin olvidar, que además de profesionales tenemos un montón de otras funciones en la vida como ser madre, esposa, amiga, ser humano falible… a las que también hay que dedicar tiempo y esfuerzo.

En mi opinión, todo profesional y, en particular, quienes estamos embarcados en la aventura freelance, debemos tener como prioridad la inversión en educación continua. Para mí, más que una inversión monetaria, es una inversión a nivel temporal y motivacional. Es una inversión que conlleva algo de renuncia. Renuncia a pasar una tarde de domingo en familia, en el cine o frente a la tele viendo series, capítulo tras capítulo en Netflix. Renuncia a aceptar todos los trabajos que te envíen. Renuncia a quedarse en la comodidad que proporciona el flujo imparable de trabajo de los clientes de siempre. Renuncia al conformismo y a la zona de confort personal. Renuncia a todas estas cosas a cambio de aprender y progresar.

Porque sé que todo esto no es nada fácil, y que lo estoy experimentando en carne propia, he querido escribir este artículo para recordarnos, queridos colegas, que no debemos «dormirnos en nuestros laureles». No podemos hacerlo. Debemos seguir aprendiendo y mejorando como profesionales, aunque el precio sea alto.

  1. En primer lugar, es esencial hacerse conscientes de esta necesidad. Es vital embarcarnos en la formación continua para seguir especializándonos, tomar cursos que nos vayan recordando lo olvidado, que nos abran puertas a nuevos campos, que nos ayuden a seguir creciendo y a entregar más calidad a nuestros clientes.
  2. En segundo lugar, tenemos que analizar nuestra situación actual, los clientes que tenemos, la demanda más fuerte que recibimos, las necesidades del mercado, y nuestros gustos y motivaciones para poder decidir qué cursos de formación continua tomar.
  3. Habiendo resuelto los pasos uno y dos, debemos definir qué prioridad tenemos para, finalmente, lanzarnos a buscar la oferta de cursos que existe. Por ejemplo, yo este año decidí que era esencial adquirir conocimientos de corrección y ahondar en cuestiones de marketing porque mi trabajo principal es la traducción creativa en publicidad y porque mis clientes me piden mucho trabajo de revisión que quiero hacer cada vez mejor. Sé que hay muchas cosas más que necesito aprender: quizá conocer más a fondo alguna herramienta de software, quizá enterarme más de lo que es el SEO, quizá profundizar en otra especialidad de traducción que sea muy requerida por los clientes y en la que me sienta un poco floja; sin embargo, como el tiempo escasea, tenemos que priorizar.
  4. Buscamos entonces la oferta de cursos. Analizamos precios, modalidades, carga horaria, prestigio y calidad de la institución educativa y escogemos. Mi propuesta es que nos propongamos realizar al menos tres al año. Para que tengáis algunos recursos muy valiosos de la oferta académica actual, os dejo esta entrada de este mismo blog que publicó Olga hace unas pocas semanas. Digo «al menos tres» y sé que suena poco, pero quienes somos freelance, y además tenemos la dicha de ser padre o madre y llevamos este frenético ritmo de vida, sabemos que puede ser incluso demasiado. Al final hay años en los que con dificultad logramos estudiar y superar uno de estos cursos. Pero mi recomendación es no dejarlo. No permitirse dejar pasar un año sin tomar al menos un curso que nos aporte algo nuevo, que nos abra nuevos horizontes o que nos recuerde cosas que teníamos un poco oxidadas.

¿Qué se gana al hacer este esfuerzo, esta inversión y estas renuncias? Solo puedo hablar desde mi experiencia, pero os puedo asegurar que se gana mucho. En primer lugar, lo obvio, ganamos conocimiento. También ganamos recursos para seguir aprendiendo y ahondando en los temas que nos interesan. Ganamos nuevas amistades y contactos. Podemos ganar nuevos clientes. Hace un año, tomé un curso en línea y, poco tiempo después, mi tutora me recomendó con un cliente que necesitaba localizar videojuegos para el mercado mexicano. Hace más de dos años, tomé un curso de ortotipografía con Jorge de Buen y no solo resolvió dudas que siempre había tenido sino que me abrió la puerta a todo un mundo que desconocía pero que necesitaba encontrar: el mundo del español correcto y la relevancia de aprender a escribir bien. Finalmente, lo más positivo que encuentro en mantener este esfuerzo en la educación continua, es que siempre que estudio me acuerdo de que hay tanto por descubrir, que hay tanto por mejorar y que, aunque a veces me causa incluso ansiedad pensar en todo lo que quisiera leer y aprender y el poco tiempo que tengo para ello, cualquier pequeño esfuerzo que haga por mejorar valdrá siempre la pena y en última instancia se verá reflejado tanto en el éxito profesional como en el personal.

Así que, ánimos y a seguir estudiando, queridos colegas.

Berenice

@Transcreare

Anuncios

7 comentarios sobre “Por qué invertir (tiempo, dinero y esfuerzo) en educación continua

Agrega el tuyo

  1. Hola Olga… o persona que haya publicado este post. La verdad es que tiene mucha razón en aquello que has comentado, la formación contínua es esencial para seguir mejorando como expertos en nuestros campos. Nunca está de más aprender cosas nuevas, refrescar conceptos y adentrarnos en especialidades que no habíamos tocado. Sin embargo, yo me planteo que las instituciones que ofrecen cursos para traductores los ofrecen a un precio prohibitivo… y para algunos es casi imposible pagarlos. Desde mi punto de vista, se debería ser mucho más consciente con la situación actual de los traductores e intérpretes y ofrecer cursos a mejores precios. Con cordial saludo.

    Me gusta

  2. Hola, Borja:

    Soy Berenice, la autora de este artículo. Me puedes seguir en Twitter como @transcreare.
    Olga es muy generosa y me invitó a colaborar en su blog.

    Estoy de acuerdo contigo. Algunos de los cursos que hay son realmente muy caros y por eso decía que hay que hacer una búsqueda exhaustiva para dar con algo que nos convenga. En el artículo de Olga al que hago referencia aquí, podrás encontrar vínculos a diversos cursos.

    Yo te recomiendo Coursera, que ofrece cursos gratuitos y de mucha calidad. El año pasado tomé el de Corrección y Estilo en español (impartido por un catedrático de la UAB) y la verdad es que fue maravilloso y totalmente gratis. Cada día salen más ofertas de este tipo, son los llamados cursos MOOC, una oferta masiva de cursos gratuitos online impartidos por las grandes universidades del mundo. Te dejo algunos enlaces que quizá te sirvan: https://www.mooc-list.com/, http://mooc.org/, https://www.coursera.org/
    Y en udemy.com hay cursos que aunque no son gratuitos, son accesibles.

    Gracias por dejarnos tu comentario y no dudes en escribirnos si en algo te podemos ayudar.
    Saludos,
    Berenice

    Le gusta a 1 persona

  3. Saludo a la anfitriona (Olga) y a la invitada del blog (Berenice),

    Y os felicito a las dos. Es un gran artículo que transmite unas ganas de ir progresando cada vez más. Por el mes de abril – si no recuerdo mal – tenía muchas ganas de apuntarme al curso de Corrección y Estilo disponible en Coursera porque el catedrático que lo imparte me daba la garantía de hacer una buena elección. Al final no pude embarcarme en este proyecto porque estaba líado con otro pero me alegra leer por aquí que merece la pena apuntarse. Espero vuelvan a organizarlo en los años venideros.

    También os quiero decir que merece la pena el curso de Community Manager organizado por la Fundación de la UNED (FUNED). Lo hice en 2014 y fue muy interesante. Creo que es el tipo de curso que puede encajar en una buena relación calidad/precio contando además con el renombre y la seriedad de la UNED y la profesionalidad de los profesores que imparten las distintas asignaturas a lo largo de varios meses. Os lo recomiendo.

    Un cordial saludo,

    Enixio (alumbramiento en latín)

    Me gusta

    1. Hola, Enixio:

      Muchas gracias por tus amables palabras. Qué bien que te hayan dado ganas de apuntarte al de Corrección y estilo en Español de Coursera. A mí me encantó. Estoy segura de que lo volverán a hacer el año que viene.

      Es curioso porque justo tengo ese curso de la UNED en mente. Me interesa mucho uno de copy creativo que ofrecen dentro del marco del de Community Manager. Así que gracias por confirmarme que iba por buen camino.

      ¡Saludos!
      Berenice

      Me gusta

  4. Felicidades a las dos por este artículo. Quienes “miman” la educación y la constante formación profesional, aludiendo a la motivación personal de querer ser mejores aprendiendo, están dentro de mis mejores referencias. Mi opinión es que de ello depende quiénes somos y qué vamos logrando en la vida.
    Sin dudas, capacitarnos abre caminos nuevos y las sorpresas siempre serán positivas.
    ¡Gracias a ambas!
    Abrazo creativo.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las vivencias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Soy letras y café

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: