¿Planificación estratégica anual para traductores e intérpretes freelance?

Empieza el año y es bien sabido que muchas personas aprovechan el nuevo inicio para marcarse propósitos personales. Pero ¿y los propósitos laborales? El año pasado, mi amiga y colega, Belén Carneiro, me sorprendió cuando en los primeros días de enero me dijo que estaba ocupada haciendo su planificación estratégica anual.

hello-january

Se lee y se escucha mucho sobre el «business plan» y, en lo personal, nunca me interesé realmente en saber qué era porque entre otras cosas, jamás pensé que podría aplicarlo en mi caso. Belén, traductora legal y financiera, a quien admiro profundamente y a quien considero mi maestra no solo en cuestiones de traducción sino de inteligencia emocional en los negocios (y la vida, por supuesto), me enseñó que no solo la planificación estratégica anual sí es interesante y útil, sino que aplica —casi imperativamente— también para nosotros, los traductores e intérpretes freelance.

Aunque parece más fácil hacer lo de siempre y no pararse a analizar estos temas, en realidad he comprobado que darme el tiempo de hacerlo sí marca una diferencia, es importante, e incluso necesario, si quiero seguir creciendo. Por el carácter tan absorbente de nuestro trabajo, se nos pueden ir los días y los años en el ciclo interminable de cotizaciones, proyectos, entregas urgentes, facturas y cobranza. Sin embargo, creo que si nos damos la oportunidad de parar, pensar y organizarnos, lograremos muchas más ganancias (en ingresos, satisfacción laboral, calidad de vida, etc.). Hacerlo no solo nos ayuda a crecer en el negocio sino que nos genera una inmensa satisfacción personal pues, al menos en mi experiencia, hacer la planificación me hace sentir que tomo las riendas del negocio, vuelco sobre papel mis intenciones y deseos, y cuando pasa el tiempo y veo que he conseguido los objetivos trazados, la satisfacción es inmensa. Es importante mencionar aquí que suele suceder que las circunstancias nos obliguen a hacer cambios o ajustes a la planificación. Es bueno, y necesario, corregir y redirigir el rumbo conforme vayamos avanzando. La planificación es flexible y los cambios son razonados.

plan

¿En qué consiste a grandes rasgos este plan estratégico que proponemos?

Para nosotras, consiste en hacer un análisis de cómo ha ido el negocio hasta ahora para pensar qué queremos cambiar y hacia dónde queremos ir, y dejarlo plasmado en papel dándole más seriedad y forma. Esta es una propuesta flexible y sencilla basada en nuestra experiencia.

Y específicamente estos son los puntos que sugerimos desarrollar:

  1. Análisis del ejercicio anterior: 2016
  2. Objetivos para el próximo ejercicio: 2017
  3. Plan estratégico: ACCIONES
  4. Planificación anual resultante. Calendario.

Detallemos un poco más lo que puede desarrollarse en cada punto.

  1. En el análisis del ejercicio anterior podemos revisar:
  • Facturación y clientes;
  • Objetivos cumplidos y no cumplidos;
  • Acciones de marketing que se tomaron y si fueron útiles o no;
  • Acciones de otra índole relacionadas con el negocio como asociaciones, colaboraciones con colegas, etc. y sus resultados.
  1. En los objetivos para el próximo ejercicio podemos proyectar:
  • Objetivos de ingresos o facturación (puede incluir una revisión de tarifas y también un filtrado de los clientes, dejando a los malos y buscando otros mejores);
  • Objetivos de tipos de clientes, tipos de proyectos, horas (y horario deseado) de trabajo semanal;
  • Objetivos de aprendizaje y formación;
  • Otros.
  1. El plan estratégico implica pensar y anotar las acciones específicas que tomaremos para lograr los objetivos, como por ejemplo:
  • Anunciar cambio de tarifas o empezar a aplicar la nueva tarifa con nuevos clientes;
  • Acciones para encontrar el tipo de clientes que queremos (marketing, web, actualizar CV, etc.) o para buscar proyectos más apegados a lo que nos interesa hacer;
  • Cursos que queremos tomar;
  • Certificaciones que queremos conseguir;
  • Conferencias a las que queremos asistir;
  • Colegas o asociaciones a las que nos queremos acercar.
  1. Finalmente, en un calendario, vamos insertando las acciones como los cursos, las conferencias, los plazos que nos dimos para sacar una certificación, etc.

Y lo que me encantó que propuso Belén al final de su documento de planificación del año pasado, fueron unas cuantas acciones semanales y mensuales que se proponía hacer. Este es el ejemplo textual:

Labores continuas semanales y mensuales: 

  • Revisión semanal de la contabilidad (Cada viernes).
  • Copia de seguridad semanal (Cada viernes).
  • Actualización registro de proyectos (Cada viernes).
  • Día de estudio semanal (Cada jueves/sábado por la mañana)
  • Facturación el último día del mes.
  • Análisis mensual de resultados.
planifi
Ejemplo tomado de la planificación estratégica anual de Belén Carneiro

Y para concluir con este artículo, quiero animaros a que probéis a hacer esto. En lo personal, como ya dije, sentí una gran satisfacción al organizar mis ideas sobre papel. Fue como si tomaran más fuerza y se hicieran «oficiales». Además, a mitad del año, revisé mi documento y me di cuenta de que ya había logrado algunos objetivos y también vi que había otros que simplemente tendría que replantear o reagendar.

Os recomiendo mucho que lo hagáis y que compartáis vuestra experiencia aquí en el blog. ¡Si tenéis ideas para mejorarlo, me encantará leeros!

Berenice Font

Nota: Gracias a Belén Carneiro por permitirme usar esta valiosa información.

 

Anuncios

6 comentarios sobre “¿Planificación estratégica anual para traductores e intérpretes freelance?

Agrega el tuyo

    1. Gracias por tu comentario, Sergio. Es verdad que puedes aprender un poco leyendo aquí y allí, pero nada reemplaza a la experiencia, que desde luego implica mucho ensayo y error. ¡Gracias por leernos!

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Create a website or blog at WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las peripecias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Gabriela Quiaro

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: