Los traductores, constructores de Europa

Ya falta poco para la fecha del año para cualquier traductor y compañero de profesión. En unos días, celebraremos nuestra tan estimada Fiesta de San Jerónimo en la que le recordamos como punto de referencia y patrono de los traductores.

Así pues, varios miembros de instituciones de renombre tales como la Escuela de Traductores de Toledo (perteneciente a la Universidad de Castilla-La Mancha), el Instituto Cervantes, la Comisión Europea o la Universidad Autónoma de Barcelona, entre otras varias, van a participar en una interesante Jornada, dedicada a la traducción. El evento tendrá lugar en Toledo el próximo viernes 28 y sábado 29 de septiembre de 2018.

Nos hace especial ilusión presentaros el evento, ya que Olga Jeczmyk, autora del blog de 20 000 lenguas, también aporta un granito de arena con la participación en el video de la presentación del sitio web y de los contenidos del proyecto “Los traductores, constructores de Europa”. Es una presentación llevada a cargo por Luis González, traductor y miembro de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea en Madrid; Carlos González Morcillo, Director académico de la Universidad de Castilla-La Mancha; Teresa Santamaría miembro de la Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) y Miguel Marañón del Centro Virtual Cervantes del Instituto Cervantes.

Os dejamos con el programa de las Jornadas en la Escuela de Toledo y os invitamos a que asistáis en persona. La entrada es libre, pero es necesario inscribirse previamente escribiendo al siguiente correo electrónico: DGT-MADRID@ec.europa.eu

Esperamos vuestras fotos e impresiones y os deseamos un ¡Feliz Día Internacional de la Traducción! Nosotros os seguiremos de cerca desde el Congreso Translaton 1 de la Universidad de Wrocław. 🙂

Anuncios

2 comentarios sobre “Los traductores, constructores de Europa

Agrega el tuyo

  1. Siempre pienso que quizás por el hecho de haber nacido el 30 de septiembre me tendría que haber dedicado a la traducción… o haberme llamado Jerónimo! jeje.
    Buen post! Saludos!

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑

El faro de Alejandría

Un blog de traducción y serendipias

Poli Impelli

Palabras, voces, abrazos infinitos... y yo.

Pasar la palabra

Blog sobre las vivencias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Soy letras y café

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaerre

Tiempos y cosas

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

Recursos para aprender italiano online

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: