Curriculum
- BAC +5 en Traduction et Interprétation – Universitat Pompeu Fabra
- 1er Erasmus en Traduction et Interprétation – Université Paris-Est Marne-la-Vallée
- 2ème Erasmus en Traduction et Interprétation – SSML Carlo Bo de Rome
- Master Professionnel en Médiation Linguistique et Culturelle – Università La Sapienza de Rome
- Master Recherche en Traduction, Interprétation et Études interculturelles – Universitat Autònoma de Barcelona
- Doctorante du Département de Traduction et Interprétation – Universitat Autònoma de Barcelona
Bio
Traductrice et interprète de français, anglais, italien, polonais – espagnol et catalan depuis 2010. Stagiaire en interprétation simultanée pour les Nations Unies à la FAO à Rome, elle a également été chef des stagiaires en communication et éditrice de contenu à l’unité de terminologie du Parlement européen à Luxembourg. Spécialisé en marketing, communication, réseaux sociaux, création et rédaction de contenus, musique, art, ressources humaines, analyse de marché et traduction juridico-économique.
Speaker à plusieurs conférences de traduction en Espagne et en Europe dans toutes les langues dans lesquelles elle travaille et ella a également présenté des conférences, des cyber-séminaires et des cours en Europe, en Amérique du Sud et en Amérique centrale.
Elle est l’auteure du blog de traduction et d’interprétation https://20000lenguas.com et une violoniste qui a joué au Palau de la Música Catalana, au Gran Teatre del Liceu le théâtre d’opéra de Barcelone ou même à la Philharmonie de Luxembourg. Elle est aujourd’hui une habituée des prestigieuses salles de concerts européennes.
Les principaux axes de recherche qui l’intéressent sont: la cognition en traduction et interprétation; la formation en traduction et interprétation, l’application de la méthodologie empirique dans la recherche en traduction et interprétation et surtout le marketing digital et les réseaux sociaux.