Autores invitados

Chiara ZanardelliChiara Zanardelli

Es traductora-proofreader especializada en el sector financiero-legal. De su pasión por las nuevas tecnologías nace su interés por la localización, una disciplina en el confín entre estos dos mundos diferentes. Es autora de la sección “Localización” de 20.000 lenguas. Podéis conocer su blog en www.traduzionechiara.it o seguirla en Twitter @traduzchiara.

Foto Agustín

Agustín Alepuz Morales

 Traductor, intérprete y corrector chino-español, especializado en medios de comunicación y  economía internacional. La curiosidad y el afán por aprender le llevaron hace ya unos años a  China, desde donde escribe sobre lingüística, traducción y muchas otras cosas que tienen que ver (o no) con ese gigante asiático. Si te interesa China, síguele en Twitter  como @AgustinAlepuz.

Emma_Millar_Translator Emma Millar

Traductora y correctora freelance de Edimburgo, especializada en políticas, economía, medio ambiente, turismo y viajes. Apasionada de la cocina internacional quiere especializarse en este ámbito de la traducción también. Sus otras pasiones son las lenguas, las culturas y viajar, a parte de su bulldog francés Boris. Sígue a Emma en su Twitter como @elmtranslation.

MiquelPellicerMiquel Pellicer

Periodista – antropólogo y coautor del libro “Optimismo para periodistas“. Tiene un amplio y destacado recorrido en el mundo de la comunicación. Podéis seguirlo en su blog www.miquelpellicer.com o en Twitter como @mik1977.

11138079_10153417818650944_5043302073915537399_nBerenice Font

Traductora creativa especializada en traducción publicitaria y ha incurrido en traducción literaria. Nació en Egipto y ha vivido en 7 países. Actualmente reside en México y es una apasionada de la cultura, la danza y las filosofías orientales. Escribe sobre viajes, cultura y psicología, y ahora también sobre traducción a ambos lados del Atlántico y marketing aplicado al sector de la traducción. Puedes seguirla como @Transcreare.

Omid SahebOmid Saheb

Traductor, intérprete, localizador y gestor de proyectos de traducción. Trabaja con persa, inglés, francés, español y catalán. Especializado en el ámbito científico-técnico y con un recorrido universitario como filólogo. Gran compañero de simultánea. Podéis seguir sus tuits como @omidl10n.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las vivencias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Soy letras y café

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: