So here we are, proud and happy: Last year we have finished in the 8th position at the Top Language Lovers competition. This year, 20.000 lenguas ranked #4 in the blog category of Language Lovers of TLL17! The competition has received more than 1,000 nominations and over 35,000 votes! We are so happy to have... Leer más →
Me dedico a la traducción y no sé dónde buscar trabajo
No sabéis cuántas veces habré recibido e-mails, mensajes a través de Twitter y Facebook preguntándome cómo buscar trabajo siendo traductores y si nuestra profesión tiene salida laboral. Casi todas estas preguntas llegan por parte de jóvenes traductores que justo empiezan a adentrarse en nuestra profesión y buscan respuestas a las mil y una preguntas que... Leer más →
Los mejores blogs de lengua profesionales de 2017: ¡ayúdame con tu voto!
Desde hoy 17 de mayo, están abiertas las votaciones para escoger los mejores blogs de lengua profesionales en español, y en varias lenguas más, en las que el blog de 20.000 lenguas participa activamente. El año pasado obtuvimos la 8a posición y este año ¡esperamos repetir el éxito de 2016! Por ello, quiero pediros que... Leer más →
El desagradable caso de agencias de traducción que se apropian del contenido de los blogs
Hace ya un tiempo que en la red circula un artículo casi idéntido a uno ya publicado en el blog de 20 000 lenguas. La verdad es que, si eres bueno en algo y destacas por encima de los demás, es normal que te salgan mil copias mal hechas de un (en este caso) señor... Leer más →
Ideas clave para tener éxito con un blog de traducción
El pasado martes día 4 de abril tuve la ocasión y el enorme placer de ser entrevistada por Gabriel Cabrera para los #HangoutsTrágora. El tema principal de la entrevista fue sobre blogs de traducción: la experiencia de 20.000 lenguas. Pues bien, hoy os presento un breve resumen con varias ideas clave que podéis seguir para... Leer más →
Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de septiembre de 2016
Llegamos al final de este mes de septiembre repletos de buenos artículos de traducción, interpretación, localización y lengua que queremos compartir con todos vosotros. Ya entrados de lleno en el curso académico 2016-2017, hemos preparado la siguiente antología de las publicaciones con más eco de septiembre: Sin traductores, ¿qué seríamos?: es nuestra primera propuesta para... Leer más →
Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de agosto de 2016
Durante este mes de agosto ha habido varios artículos de traducción, interpretación y lengua dignos de una recopilación para poderlos volver a releer las veces que haga falta. Por este motivo, queremos volver a ofreceros una antología de los 20 artículos que consideramos de sumo interés, tomad nota: La creciente demanda de traductores e intérpretes... Leer más →
La creciente demanda de traductores e intérpretes cualificados
Hace ya unas semanas que no puedo evitar leer algunos titulares donde se asegura que siguen faltando especialistas en distintos ámbitos de nuestra profesión de traducción e interpretación. Hace dos meses, os proponíamos un artículo informativo con una recopilación de lo que se publica en los medios sobre la perspectiva de las salidas laborales para la... Leer más →
Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de julio de 2016
Este mes de julio hemos estado un poco ausentes por la cantidad de trabajo que hemos tenido y que seguimos teniendo. Como no es excusa para que abandonemos el blog, hemos vuelto a la carga para dar guerra. Antes del verano también queremos hacer nuestra propuesta mensual y ofreceros una selección de los veinte mejores... Leer más →
Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de junio de 2016
Este mes de junio os volvemos a presentar la antología de los que consideramos los veinte mejores artículos sobre traducción, interpretación y lengua. Como siempre, recordaros que el límite que establecemos para determinar estas mejores veinte publicaciones es debido a querer centrarnos en aquellos textos que nos han interesado o que nos han ayudado a... Leer más →