Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de septiembre de 2016

lo-mejor-de-traduccion-interpretacion-y-lengua-de-septiembre-de-2016

Llegamos al final de este mes de septiembre repletos de buenos artículos de traducción, interpretación, localización y lengua que queremos compartir con todos vosotros. Ya entrados de lleno en el curso académico 2016-2017, hemos preparado la siguiente antología de las publicaciones con más eco de septiembre:

Seguir leyendo

Los mejores blogs de lengua profesionales de 2016: ¡ayúdame con tu voto!

Mejor blog profesional de traducción 2016

Desde hoy 19 de mayo, están abiertas las votaciones para escoger los mejores blogs de lengua profesionales en español, y en varias lenguas más, en las que el blog de 20.000 lenguas participa activamente.

Por ello, quiero pedirte que me tengas en cuenta y te acuerdes de 20.000 lenguas a la hora de elegir y votar por el blog que más te gusta, más información práctica te aporta y el que más te interesa.

Es tan fácil como acceder al siguiente enlace y darle al botón “votar“.

Captura de pantalla 2016-05-19 a las 18.14.02

Seguir leyendo

Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de febrero de 2016

Traducción, interpretación y lengua febrero de 2016

Como cada fin de mes, volvemos a la carga con nuestra recopilación de 20 artículos sobre traducción, interpretación y lengua entre otros muchos aspectos y ámbitos relativos. Seleccionamos tan solo 20 títulos para delimitar la antología de los mejores artículos que se han ido publicado a lo largo de este mes de febrero. Esta es nuestra propuesta, toma nota:

Seguir leyendo

Grupos de Facebook para lingüistas, filólogos, traductores e intérpretes

Captura de pantalla 2015-12-05 a las 18.04.53

Encontrar recursos en línea es una de las cosas más habituales que hacen todos aquellos que busquen grupos de profesionales de su mismo oficio. Es un modo fácil y rápido de hacer consultas, aprender, conocer y descubrir recursos al alcance de todos. Afluyen buenas iniciativas e ideas de encuentros, nuevas amistades profesionales que resultan muy fructíferas y de todo un poco. He aquí la idea de hacer una selección de los grupos con más alcance y aquellos que prometen llegar a un público más extenso. Seguro que no están todos por lo que agradecemos de antemano vuestra incalculable ayuda. Tomad nota:

Seguir leyendo

Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de noviembre de 2015

Artículos de traducción e interpretación publicados en noviembre de 2015

Volvemos al blog con la selección de los 20 mejores artículos de traducción, interpretación y lengua que se han publicado este mes. Cabe destacar que aunque nuestra colaboración este noviembre se ha visto minimizada no significa que no volvamos con energía y buenas propuestas para que podáis disfrutar de la lectura. Para el próximo mes ya tenemos preparados varios artículos que esperamos os gusten tanto como a nosotros. Pero de momento, volvemos al mes de noviembre con lo mejor que se ha publicado:

Seguir leyendo

20 títulos de películas mal traducidos

El periodo navideño está llegando poco a poco a su fin y con él los mil y un gastos, las reuniones con familiares que conocéis sólo de fotos, la maratón de comidas y cenas, los regalos esperados y los que no, turrones, canelones, raviolis, uvas, villancicos… Y como acabamos de empezar el año y seguimos de vacaciones, por lo menos aún esos pocos afortunados, siendo periodo de quedarse en casa y ver películas o bien ir la cine, he querido hacer hincapié en las malas traducciones de varios títulos de películas que circulan y se han aceptado. películas mal traducidas Hay títulos que son realmente asombrosos por lo mal que se han traducido. Seguramente el especialista que se dedicó en cuerpo y alma a traducirlos llevaba demasiado tiempo de vacaciones o necesitaba algún que otro diccionario de más. Soy consciente de la importancia y el peso del marketing que se esconde detrás de cada decisión pero algunas de ellas a pesar de estar contextualizadas necesitarían revisarse por un experto antes de lanzarse al mercado. Os lo dejo en vuestras manos de expertos y expertas a ver qué opináis…

Hay títulos que son realmente asombrosos por lo mal que se han traducido

Sé que han sido, son y seguirán siendo temática al orden del día, ya que algunos títulos suenan mejor o peor que otros, y también que ha habido quienes ya lo ha criticado abiertamente pero he aquí nuestra propuesta para alegraros el día. Por ejemplo: Seguir leyendo

Los 30 mejores artículos de lengua del 2014

¡Hola a tod@s! Últimamente nos hemos tomado un break para concentrarnos en la Navidad, la Familia, Papá Noel y esas celebraciones tan tradicionales y características de estas fechas. Sin embargo, no podemos despedir este 2014 sin mencionar los mejores artículos de lengua que hemos estado leyendo este año, los que han dejado algún tipo de huella o nos han hecho aprender algo nuevo. Esta selección no está dirigida sólo y exclusivamente a traductores e intérpretes, es una recopilación para aquellos a quienes les guste aprender, les interesen las lenguas, el periodismo, la sociolingüística o simplemente sean curiosos o curiosas.

no podemos despedir este 2014 sin mencionar los mejores artículos de lengua que hemos estado leyendo este año

los mejores artículos de lengua del 2014 Seguir leyendo

20 Diccionarios online que deberías conocer

Como ya es habitual, en el blog habéis ido encontrando curiosidades de la lengua que os han intentado facilitar la tarea del aprendizaje y comprensión de ellas. Hemos hablado de aplicaciones para móviles para aprender inglés y también francés, de etimología, de varios artículos interesantes que un amante de las lenguas no debería de perderse y mucho más.

Hoy hemos decidido que nuestro protagonista son y serán los diccionarios. Muchos de vosotros conoceréis y habréis utilizado más de una vez uno o varios de ellos. Entre los lingüistas es algo tan común como cualquier tarea diaria y rutinaria. Sólo para introducir brevemente el origen de esta herramienta lingüística, los primeros diccionarios se remontan a Mesopotamia donde la Biblioteca de Asurbanipal en la ciudad de Nínive, en el actual Irak.

Hoy hemos decidido que nuestro protagonista son y serán los diccionarios

Como especialistas de la lengua todos vosotros tendréis varios diccionarios que consultáis por ser mejores, tener un contenido más elaborado o proporcionar más herramientas útiles tales como conjugadores de verbos, fotografías, corpus lingüísticos y demás.

dictionary.

Seguir leyendo

8 buenos artículos para los amantes del francés y futuros francófonos

Como cada semana vamos presentado algunas ideas y propuestas para aprender y mejorar vuestra habilidad y destreza con las lenguas. Ya hablamos en el blog de 8 textos de muy buena calidad para aquellos que quisieran mejorar su inglés. Hoy toca presentar a un nuevo protagonista: la lengua francesa. Vamos a haceros una propuesta de artículos que hemos seleccionado con mucho esmero y que lo que pretenden es ayudaros con esas pequeñas dudas que podáis tener.

Hoy toca presentar a un nuevo protagonista: la lengua francesa

aprendefrances

Llegados a este punto no nos queda nada más que empezar con la enumeración de los artículos, tomad nota:

Seguir leyendo

10 artículos de lengua que no puedes perderte

A lo largo de esta semana hemos estado estudiando y analizando varios artículos sobre lengua que nos han despertado su interés, ya sea por su buena calidad, su originalidad o bien su elaborado contenido. Por este motivo, hemos dado muchas vueltas antes de poder acabar este artículo, ya que hay una cantidad destacada de material de buena calidad. Ya seas traductor/a, intérprete, lingüista, corrector/a, periodista, humanista o simplemente curioso, este artículo va dirigido justamente a tí/vosotros. No os perdáis nuestra selección de los 10 mejores artículos para esta semana, he aquí los resultados:

artículos sobre lengua

Seguir leyendo