La semana pasada hablamos de la definición de la localización como la “adaptación de un producto en la cultura de llegada no sólo desde el punto de vista lingüístico mediante la traducción del contenido, sino también por parte del punto de vista cultural, modificando así imágenes, funcionalidad y el mensaje para que estos se adapten al destinatario... Leer más →
20 títulos de películas mal traducidos
El periodo navideño está llegando poco a poco a su fin y con él los mil y un gastos, las reuniones con familiares que conocéis sólo de fotos, la maratón de comidas y cenas, los regalos esperados y los que no, turrones, canelones, raviolis, uvas, villancicos... Y como acabamos de empezar el año y seguimos... Leer más →
20 recursos imprescindibles para traductores y lingüistas
Como cada semana os vamos presentando ideas para aprender y aprovechar las lenguas. Hoy en el blog vamos a hablar de herramientas, más ideas y recursos para todos aquellos que son o quieren ser traductores, lingüistas o simplemente tienen esa pasión innata y ese interés particular por las lenguas. Pues bien, hoy nuestra selección va a... Leer más →
L4 del metro de Barcelona: ¿sabes qué lenguas se hablan?
Hace ya unas semanas que hemos emprendido el viaje, nunca mejor dicho, en metro en Barcelona. Nuestro objetivo ha sido el de estudiar, o quizás deberíamos decir, conocer, las lenguas que viajan en este medio de transporte. Al haber estado analizando ya la L1, la L2 y la L3, poco a poco vamos sacando algunas... Leer más →
20 Diccionarios online que deberías conocer
Como ya es habitual, en el blog habéis ido encontrando curiosidades de la lengua que os han intentado facilitar la tarea del aprendizaje y comprensión de ellas. Hemos hablado de aplicaciones para móviles para aprender inglés y también francés, de etimología, de varios artículos interesantes que un amante de las lenguas no debería de perderse y... Leer más →