Me va a dar un jamacuco con tanta etimología

¡Y es que nunca deja de ser sorprendente! Por ejemplo, la palabra jamacuco: si, como yo, la utilizas tan a menudo como el "buenos días", no debes perderte su origen... ¿Lo descubrimos? La palabra jamacuco hace referencia a una indisposición repentina, pasajera y sin gravedad. Se puede utilizar como sinónimo de malestar, tabardillo, telele, patatús,... Seguir leyendo →

Anuncios

“Yihadismo”: etimología y concepto

La palabra yihad debería tener principalmente una interpretación espiritual, refiriéndose a que todo creyente en el Islam tendría que esforzarse por ser un mejor musulmán. Yihad (en árabe, ﺟﻬﺎﺩ ŷihād; transcrita jihad en inglés o djihad en francés) es un concepto del Islam que no representa una obligación religiosa de los musulmanes. En castellano, la... Seguir leyendo →

Origen etimológico de la libra esterlina

Algunos datos La libra esterlina (pound sterling) es la moneda del Reino Unido y de las Dependencias de la Corona, así como de algunos territorios de ultramar. Su símbolo es ₤ y proviene del latín libra, que se refería a la unidad de masa. Una libra se divide en cien peniques. El nombre oficial completo, libra esterlina (en plural, libras esterlinas), es usado sobre todo... Seguir leyendo →

El remoto origen de la palabra “luz”

Hoy vamos a hablaros de la luz. Anteriormente, ya entramos en el ámbito de la ciencia explicando y aclarando qué es y cuál es el origen de la electricidad. Esta semana, y aprovechando que la ONU ha establecido el 2015 como el Año Internacional de la Luz y de las Tecnologías basadas en la Luz,... Seguir leyendo →

¿De dónde viene la palabra “diploma”?

Los romanos ya usaban el sustantivo diploma para referirse a un documento oficial. Habían tomado la palabra del griego díploma 'tablilla o papiro doblado en dos', derivado del verbo diploun 'doblar, plegar', que a su vez provenía de diplous 'doble'. ¿Por qué esta relación con la idea de doblar? Bueno, porque en griego esta palabra... Seguir leyendo →

El curioso origen de la palabra “fracasar”

Como seguramente muchos podríais suponer, este verbo nos viene del italiano fracassare, formado por el prefijo fra 'entre, en el medio de algo' y el latín quassare 'romperse', o sea, 'romper por la mitad', según el filólogo italiano del siglo XIX Policarpo Petrocchi. En francés, fracasser significa 'romper en mil pedazos', también 'robar rompiendo una... Seguir leyendo →

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑