Traductores solidarios: ayudemos a Marcos estudiante de traducción

Hace dos días que recibí un e-mail a través de la página de contacto del blog. Marcos, un estudiante de la carrera de traducción de Venezuela me escribía explicando su situación. Es un joven que estudia y trabaja, como muchos de nosotros hemos hecho y seguimos haciendo a día de hoy. Marcos trabaja y recibe... Leer más →

Localizzazione di guide in linea: Windows Help, HTML Help e file Readme

Avrete notato che qualsiasi software sul vostro computer include la cosiddetta “guida in linea”, spesso una delle componenti più voluminose nel processo di localizzazione, poiché ha ormai sostituito interi manuali. La scelta di questo tipo di strumento ha infatti molti vantaggi rispetto all’uso di materiale stampato: accesso istantaneo; navigazione rapida; presenza di elementi multimediali come... Leer más →

Libros de estilo en consultas de traducción

Seguramente muchos de vosotros tendréis algún libro de estilo favorito que consultáis con mayor frecuencia que otras herramientas de la misma característica. Y es que la utilidad de estas herramientas lingüísticas es interesante para el ámbito de la traducción y la corrección de textos (junto a su posterior edición). Pero mi pregunta es, ¿sabéis qué... Leer más →

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑