Entrevista a Nora Díaz

Hace unos días tuve la alegría y el honor de entrevistar a mi querida y admirada colega, Nora Díaz.

Ella es una conocida traductora e intérprete mexicana. Se dedica especialmente a temas médicos, científicos y técnicos. Su interés en la tecnología la ha llevado a una exploración constante de herramientas de productividad, entre las que se encuentran herramientas TAC y programas de reconocimiento de voz. Nora imparte múltiples seminarios web cada año sobre Trados Studio. Además, ha dictado conferencias en reconocidos eventos de la industria en México, Argentina y Estados Unidos. En su blog, Nora Díaz on Translation, Teaching and Other Stuff, escribe sobre herramientas de productividad.

Confieso que lo que más me movió a buscarla y charlar con ella es que yo misma tenía muchas ganas de conocerla. Pensé que seguramente, como yo, muchos otros colegas del medio también sentirían la misma curiosidad. Yo quería saber un poco sobre su recorrido, cómo llegó a ser quien es hoy en día, y también me interesaba charlar con ella sobre un tema que últimamente me traía bastante preocupada: la traducción automática y la creciente demanda que hay en el mercado de este servicio. La charla no solo me tranquilizó, sino que me aclaró dudas importantes que tenía y me abrió la puerta a este tema. Está claro que necesito saber más sobre los motores de traducción automática para poder hacerme amiga de ellos y aprender a utilizarlos en beneficio de la profesión y de la productividad. Aquí les dejo la entrevista en la que Nora y yo charlamos de este y otros temas. Y además, comparto con ustedes este curso de Nora que pienso tomar ya mismo para ir conociendo más del tema de la traducción automática y estar más preparada ahora que mis clientes me lo piden cada vez más.

Berenice Font

Transcreare – México 2021

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑

Judit Jiménez Cuenca

Página de Judit, traductora y creadora de contenido.

El faro de Alejandría

Un blog de traducción y serendipias

Pasar la palabra

Blog sobre las vivencias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Soy letras y café

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Coordenadas | Blog de Ismael Pardo

Profesor de inglés en Málaga

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

A %d blogueros les gusta esto: