¿Y si Zygmunt Bauman estuviera equivocado?

Revolución de Internet

Acaba de cumplir 90 años y el sociólogo polaco Zygmunt Bauman sigue siendo una de las voces más lúcidas de Occidente sobre temas tan estructurales como las desigualdades crecientes, el descrédito de la política y el surgimiento del movimiento global de los indignados. Este sábado el periódico El País ha publicado una deliciosa entrevista a Bauman en Burgos tras el Foro de la Cultura.

Seguir leyendo

Los beneficios de las alianzas y proyectos creativos para la promoción de nuestro negocio

Este año tuve la fortuna de haber sido invitada a colaborar en este blog que, como ya saben, tiene muy buena acogida en nuestro sector y es ya muy conocido. También inicié una colaboración o sinergia ―como ella lo bautiza― con Catherine Pizani, una traductora francesa que reside en Guadalajara con quien compartí ponencia sobre Marketing y Branding para traductores el año pasado en el Congreso de traducción de San Jerónimo.

Estamos todos de acuerdo en que ser visibles es esencial para nosotros como autónomos ya que, no importa lo buenos que seamos en nuestro trabajo si el cliente no nos encuentra. Y hoy en día ya no se trata solo de ser visibles, también hay que ofrecer valor al cliente potencial para que confíe en nosotros y nos dé la oportunidad de trabajar con él. Existe toda una revolución en la forma de hacer marketing. Una de las grandes tendencias actuales es el Inbound Marketing o Mercadotecnia de atracción. Según esta corriente, escribir un blog y tener una fuerte presencia en las redes sociales es esencial para atraer a la audiencia que buscamos, darnos a conocer y posicionarnos en el mercado.

Seguir leyendo

Cosas que pasan cuando no se sabe de traducción y se escribe sobre ello

Muchos se han encontrado con que la sociedad opina sobre un argumento o un tema en concreto sin tener una base sólida sobre la cual basarse. Esto es lo que ha pasado hace escasas horas con el, llamémoslo, desafortunado artículo “Venganza contra la traducción” del periodista Juan Gómez Jurado.

Opiniones sobre traducción a evitar

Seguir leyendo