Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Herramientas para traductores, intérpretes, lingüistas y gente despierta
fecha
Este agosto volvemos a la carga con una nueva selección de herramientas para gente despierta, o lo que es lo mismo, para traductores, intérpretes y lingüistas espabilados. En su día, ya os hablamos de recursos gratuitos con varios interesantes artículos con los que hicimos mucho ruido y que encontraréis al final de este post.
Pues bien, llegados a este punto volvemos a crear una clasificación estupenda y maravillosa para los espabilados de las lenguas y las letras. Ya no quiero englobaros en el selecto grupo de traductores e intérpretes porque entre vosotros también hay filólogos, estudiantes, lingüistas, terminólogos y toda clase de especialistas que trabajan con las palabras. Por lo que, con este público de lujo no me queda otra que presentaros mi nueva lista de imprescindibles ahora que el año académico vuelve a acercarse con prisas.
A destacar, la variedad de herramientas gratuitas disponibles en distintas lenguas, por lo que seguramente encontraréis buenos instrumentos que aprovechar:
- Melting Mots: diccionario de abreviaciones en francés.
- Sematos: diccionario de Lengua de Signos Española, Catalana, Francesa y Alemana.
- DIRAE: Diccionario Inverso de la Real Academia Española.
- SEDOM: diccionario de siglas médicas.
- El Refranario: diccionario de refranes y citas en español.
- El Refranero Virtual Multilingüe: diccionario de refranes y citas en español del Instituto Cervantes.
- Acronymfinder: diccionario de acrónimos en inglés.
- Dizionario degli acronimi: diccionario de acrónimos en italiano.
- Mar de siglas: diccionario de siglas, acrónimos y abreviaturas en español.
- Słownik skrótów i skrótowców języka polskiego: diccionario de acrónimos y abreviaturas en polaco.
- Proverbes et citations: glosario de proverbios y dichos en francés.
- 1001 citations: glosario de 40.000 proverbios y dichos diferentes en francés.
- Infopédia: diccionario de acrónimos y siglas disponible en portugués, español, alemán, inglés, francés, italiano y holandés.
- Voces y Locuciones Latinas: glosario de locuciones y frases hechas del latín con su traducción al español.
- Chino-China: varios diccionarios del chino y al chino de español, catalán, francés, inglés, alemán, etc. También hay gran variedad de recursos gratuitos disponibles en línea.
- Diccionario RU: diferente selección de diccionarios con la combinación ruso-español-ruso donde encontrar herramientas como el diccionario de palabrotas, diccionario médico, jurídico, etc.
Y tú, ¿qué otras herramientas utilizas y quieres compartir con nosotros? ¿Añadirías alguna más teniendo en cuenta que hay muchos más en las listas de herramientas anteriormente citadas? ¿Aconsejarías o desaconsejarías algún diccionario o glosario?
Los que llegáis con retraso tomad nota, por si las moscas:
- 20 recursos imprescindibles para traductores y lingüistas
- 20 diccionarios online que deberías conocer
- Diccionarios y glosarios jurídico-económicos para traductores e intérpretes
Espero vuestros comentarios, ideas y sugerencias que son siempre más que bienvenidos. ¡Gracias una vez más por seguir leyendo el blog! Os espero en el próximo artículo, ¡no faltéis!