Hace ya unos años que nos vemos bombardeados de información que llega por todas partes, por todos los canales posibles y en todas las lenguas inteligibles que entendemos. El fenómeno de las "fake news" nos es familiar. Hay estudios que describen este fenómeno como arma empleada con toda libertad para conseguir ciertos fines. Lo mismo sucede... Leer más →
Los 100 mejores artículos de traducción, interpretación y lengua de 2019
Cuando se acaba un año se acaban las 365 oportunidades que hemos tenido y empiezan otras 365 más. El final de un año es la ocasión perfecta para repasar todo lo que hemos conseguido, aprendido y todo lo que nos hemos propuesto. Es el momento ideal para seguir y sacar conclusiones. Esta vez, en 20... Leer más →
5 aplicaciones para mejorar la productividad y aprovechar el tiempo (en traducción y no solo)
Abrir el blog y ver que el último artículo es de finales de abril me tormenta. Así que sin insistir más en el tema, esta vez os propongo tomaros vuestro café/copa (de lo que más os guste) y averiguar cómo se puede mejorar y crear un calendario en el que no falte tiempo para vuestras... Leer más →
Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de abril de 2019
Estimadas y estimados: os invitamos a leer, comentar, cuestionar, hablar, compartir, debatir y a reflexionar sobre los 20 - a nuestro parecer - mejores artículos publicados durante este mes de abril. Como cada cuatro semanas, esta vez tampoco queremos faltar a la cita que esperamos siga despertando el mismo interés por el contenido de calidad... Leer más →
Contra editoriales fantasma y tarifas indignas
Hace ya tres años que nació la idea de reivindicar - una vez más y por enésima vez - el valor de nuestra profesión a través de este artículo. La verdad es que dos años dan para mucha reflexión e investigación: de mercado, de la situación laboral actual, de la falta de ofertas de traducción... Leer más →
El polifacético traductor multitareas del siglo XXI: ¡yo!
Vivimos en una era digital en la que hacemos más que en otros tiempos: conocemos más programas de traducción asistida, encontramos más ágilmente glosarios y recursos válidos en la red y conectamos con especialistas de todos los rincones del mundo (incluso de los más remotos y olvidados). Pero no es solo eso. Resulta que también... Leer más →
Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de marzo de 2019
El tercer mes del año llega a su fin, tempus fugit... Pero aunque el tiempo vuele y parezca que se nos va de las manos, queremos aprovechar para volver a hacer ruido y proponeros nuestras clásicas 20 lecturas mensuales de traducción, interpretación y lengua que se han publicado a lo largo del mes de marzo.... Leer más →
Quiero ser tu cliente: ¡quiero la traducción para mañana!
Hay más de un millón de distintos motivos por los que deberíamos educar al cliente. Podemos empezar a enumerarlos uno a uno y seguramente nos enfrentaríamos a mil y una situaciones en las que nos hemos encontrado a lo largo de nuestra carrera. Desde el blog, queremos presentaros algunos de los casos más significativos de... Leer más →
Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de febrero de 2019
El mes más corto del año llega a su fin y con él nuestro artículo mensual. Os volvemos a proponer una cuidada selección de 20 de las mejores publicaciones de traducción, interpretación y lengua que han visto la luz a lo largo de estos últimos 28 días. Estas son nuestras lecturas propuestas, tomad nota: Glosario... Leer más →
Glosario (básico) de traductología
No sé cómo, cuándo y por qué se me ocurrió la maravillosa idea de crear un glosario básico de traductología. Quizás para remarcar una disciplina en continuo crescendo que empieza a marcar territorio en el ámbito internacional académico y profesional. Quizás porque especializándome en traductología quiero compartir lo que a mí me parece que... Leer más →