Recursos

¡Bienvenidas y bienvenidos! He aquí nuestra selección de recursos gratuitos y en línea:

  1. 30 of the best free online dictionaries and thesauri
  2. 20 recursos imprescindibles para traductores y lingüistas
  3. 20 diccionarios online que deberías conocer
  4. Diccionarios y glosarios jurídico-económicos para traductores e intérpretes
  5. 10 motivos para estudiar traducción e interpretación
  6. Dónde estudiar traducción e interpretación en España
  7. La música en traducción
  8. Concursos de traducción (e interpretación)
  9. Revistas de traducción e interpretación
  10. 10 motivos para dejar de ser monolingüe
  11. 10 top apps para aprender inglés
  12. 10 top apps para aprender francés

Comentarios

11 respuestas a «Recursos»

  1. Avatar de Mauricio Lopez Arenas
    Mauricio Lopez Arenas

    quisiera saber cual podría ser un articulo que hable exclusivamente de la interpretación

    1. Avatar de @OlgaJeno

      Hola Mauricio, gracias por haberte pasado por el blog y por tu aportación. La verdad es que hay varios artículos de interpretación exclusivamente. Te propongo que le des una hojeada a la sección de «interpretación» directamente donde podrás leer todo lo que se ha publicado hasta día de hoy sobre esta temática. De todos modos, mira, este es el enlace: http://bit.ly/1HxOcMJ

      Además, también publico en el blog de mi compañera-traductora Chiara Zanardelli y justamente uno de los últimos artículos trata sobre las diferencias entre la traducción y la interpretación. Quizás pueda ser de tu interés, toma nota: http://bit.ly/1GbsdcI

      Si necesitaras cualquier cosa no dudes en escribirme. Gracias y saludos 🙂

  2. Avatar de patricia cohan
    patricia cohan

    Olga,
    es habitual suponer que el verbo que significa darle una mirada rápida a un texto provenga de la palabra «ojo», sin embargo proviene de «hoja» y lamentablemente la grafía sin «h» no es incorrecta sino que significa otra cosa. Te copio la entrada del DRAE, fuente en la que seguramente confias.

    hojear.

    1. tr. Mover o pasar ligeramente las hojas de un libro o de un cuaderno.

    2. tr. Pasar las hojas de un libro, leyendo deprisa algunos pasajes.

    muchas gracias por compartir tus reflexiones y aportes.

    Patricia Cohan

    1. Avatar de @OlgaJeno

      Hola Patricia,

      muchas gracias por pasarte por el blog y por leerlo con tanta cautela y ojo 😉 Aprecio mucho esta clase de comentarios y valoro las críticas constructivas. Nunca es tarde para aprender en la vida.

      Un saludo

  3. […] Olga Jeçzmyk Nowak lleva este blog moderno de aire juvenil. Recomiendo la lectura del post Top artículos, en el que ha elaborado un listado con los mejores artículos osbre traducción e interpretación […]

    1. Avatar de @OlgaJeno

      ¡Hola Florencia!

      Gracias por haber enlazado mi blog y los mejores artículos publicados hasta el momento. Lo único que te pediría si puedes modificar mi apellido por «Jeczmyk» sin la «ç» 🙂 ¡Gracias y mucho éxito en tu aventura bloguera!

      Saludos,
      Olga

  4. Avatar de Daniela
    Daniela

    Hola! Muchas gracias por tu blog.
    Quisiera saber en París dónde puedo estudiar para traductora? (traducción Francés-Español?

    Muchas gracias

    1. Avatar de @OlgaJeno

      Hola Daniela:

      qué bien que te guste el blog, me alegro mucho. En cuanto a instituciones de renombre donde estudiar la carrera de Traducción e Interpretación en París te recomiendo l’ESIT: «École Supérieure d’Interprètes et Traducteurs». Esta es su web: http://www.univ-paris3.fr/bienvenue-sur-le-site-de-l-esit-63854.kjsp

      Mucha suerte con tus estudios. Saludos,
      Olga

  5. […] pianifica l’attività. C’è anche una pagina dedicata alle risorse che è da sfogliare (qui). L’autrice si chiama Olga Jeno, una traduttrice, interprete e proofreader con base in […]

  6. Avatar de Julio Maldonado
    Julio Maldonado

    Hola Olga,

    Soy traductor médico, y me encanta tu blog. Necesito ayuda traduciendo frases y dichos populares del inglés hacia el español. ¿Sabes dónde puedo encontrar recursos sobre la traducción de frases y dichos de inglés al español?

    Mil gracias,

    -Julio Maldonado

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *