Ideas clave para tener éxito con un blog de traducción

El pasado martes día 4 de abril tuve la ocasión y el enorme placer de ser entrevistada por Gabriel Cabrera para los #HangoutsTrágora. El tema principal de la entrevista fue sobre blogs de traducción: la experiencia de 20.000 lenguas. Pues bien, hoy os presento un breve resumen con varias ideas clave que podéis seguir para... Seguir leyendo →

Anuncios

Multinacionales de traducción: el coordinador o gestor de proyectos

Las empresas grandes (multinacionales, compañías de gran envergadura con millones de trabajadores, etc.) necesitan y solicitan servicios a escala mundial. Así, cualquier relación entre empresas multinacionales va acompañada de una serie de requisitos y exigencias que solamente ciertas empresas pueden cumplir. Ya sea como proveedores de materias primas, tecnologías industria o servicios, las multinacionales poseen... Seguir leyendo →

Lo mejor de traducción, interpretación y lengua de septiembre de 2016

Llegamos al final de este mes de septiembre repletos de buenos artículos de traducción, interpretación, localización y lengua que queremos compartir con todos vosotros. Ya entrados de lleno en el curso académico 2016-2017, hemos preparado la siguiente antología de las publicaciones con más eco de septiembre: Sin traductores, ¿qué seríamos?: es nuestra primera propuesta para... Seguir leyendo →

La música en traducción

Muchos de vosotros sois traductores y a muchos de vosotros os gusta la música. Muchos de vosotros tenéis vuestros propios métodos, técnicas o incluso rituales a la hora de empezar a traducir. Hay quienes prefieren trabajar en silencio, otros que se ponen tapones en los oídos y quienes gustan escribir mientras de fondo oyen notas... Seguir leyendo →

Create a website or blog at WordPress.com

Subir ↑