Ideas clave para tener éxito con un blog de traducción

El pasado martes día 4 de abril tuve la ocasión y el enorme placer de ser entrevistada por Gabriel Cabrera para los #HangoutsTrágora. El tema principal de la entrevista fue sobre blogs de traducción: la experiencia de 20.000 lenguas.

Pues bien, hoy os presento un breve resumen con varias ideas clave que podéis seguir para que vuestro blog tenga todos los ingredientes necesarios para el éxito, tomad nota:

  • Un traductor tiene que adaptarse a todo: a las novedades, a las nuevas tecnologías y a las redes sociales y sacarles el máximo provecho. Hay que saber ser multitasking. [Para saber más puedes consultar 3:40min.]
  • Temas que triunfan más en un blog de traducción: los recursos y los artículos recopilatorios. ¿Por qué? Pues porque a todos nos gusta tener un cierto orden, herramientas a nuestra disposición que nos ayuden en nuestro trabajo, ¿y qué mejor modo que englobar todos estos ingredientes en un buen artículo recopilatorio? [Para saber más puedes consultar 12:40min.]
  • Un blog puede ser una fuente de ingresos: siempre y cuando este sea el enfoque que se le vaya a dar desde el principio, ya que darse a conocer en la red, hoy en día, es primordial y hay una serie de beneficios que se logran con buena visibilidad en línea. El blog es vuestra tarjeta de visita que podéis personalizar. [Para saber más puedes consultar 14:44min.]
  • Se necesitan 3 ingredientes mágicos para que un blog de traducción tenga éxito: se trata de tener paciencia, de tener la motivación necesaria para llevar un blog. Otro aspecto muy importante es la constancia, ya que hacer el primer paso creando un blog es relativamente sencillo pero lo realmente complicado es mantenerse a flote. Como último punto, destaco la buena elección de un tema que desarrollar, para ello hay que analizar el mercado. Sin estos pilares no hay blog que funcione. El mayor premio para un bloguero es que la gente quiera leer su blog y aprenda a través de su contenido. [Para saber más puedes consultar 16:25min. y 38:48min.]
  • Cómo evitar una imagen negativa del blog: cuidado con la redacción y las faltas de ortografía. Somos humanos y nos equivocamos pero tenemos que saber corregir nuestros propios errores y aprender de quienes sepan más que nosotros (porque siempre nos encontraremos a alguien que sepa más que nosotros mismos). También, hay que evitar escribir sobre el mismo tema siempre, si ya hay un artículo hablando de un determinado sujeto no tiene sentido que lo volvamos a escribir para dar las mismas ideas reformuladas. [Para saber más puedes consultar 18:06min.]
  • Si nos interesa abrir un blog especializado deberíamos tener en cuenta: analizar el mercado para saber qué es lo que falta y no escribir más de lo mismo, para eso ya hay otros blogs que se han forjado una posición en la red. Hay que trazar una estrategia y adaptarse al público al que queramos llegar. No hay que olvidar que deberíamos intentar aportar algo nuevo. [Para saber más puedes consultar 24:15min.]
  • ¿El mercado de blogs de traducción puede estar saturado? ¿Cómo saber qué blogs son de calidad? Hay que analizar las fuentes que se consultan y la frecuencia de publicaciones. Hay muchos blogs de traducción que se empezaron con toda la buena intención del mundo y que se han abandonado por falta de tiempo y otras circunstancias. [Para saber más puedes consultar 28:04min. y 30:40min.]
  • Cómo gestionar los comentarios de los artículos: no hay que olvidarse de contestar a ninguno de los comentarios porque es un modo de acercarse a los lectores y de mostrarles nuestro interés. Nos gusta crear este vínculo con nuestos lectores dejando una conclusión abierta para que puedan aprovechar esta puerta y opinar. [Para saber más puedes consultar 35:43min. y 45:12min.]
  • Cómo utilizar las redes sociales para captar más lectores: hay que analizar las estadísticas de vuestros artículos para descubrir qué red social os da más visibilidad. Una vez lo tengáis claro, deberéis adoptar una estrategia que os aporte más lectores y mayor visibilidad. [Para saber más puedes consultar 48:45min.]
  • Qué hacer si pasados unos meses a veces nos falte tiempo para escribir nuevos artículos: refrescar viejos artículos, prepararles una nueva introducción, presentarlos de modo diferente para interesar a los lectores, crear un banner nuevo, etc. [Para saber más puedes consultar 50:07min.]
  • Cómo contestar a los malos comentarios de los lectores: para empezar hay que tener muy presente que todos somos humanos y podemos equivocarnos. Hay que saber corregir el posible error e intentar aprender de él para no volver a caer en la trampa. Si se recibe un comentario negativo hay que saber contestar al lector de modo correcto para no desanimarle y para que nos siga leyendo y no nos haga mala publicidad (ya de paso). No hay que desanimarse porque los malos comentarios llegan siempre y en los momentos menos inesperados. Hay que saber sacar algo bueno de algo malo y avanzar. Además, haber recibido un comentario malo significa que vuestro blog se está leyendo y eso es lo que queremos: que se nos lea. [Para saber más puedes consultar 59:00min.]

El mayor premio para un bloguero es que la gente quiera leer su blog y aprenda a través de su contenido.

Aquí os dejo con el vídeo completo para que podáis disfrutarlo y aprovechar su contenido:

¡Muchos ánimos a todos los que queréis tener un blog de traducción! Si váis a tener un blog tiene que gustaros y tenéis que disfrutarlo. ¡A por ello!

Anuncios

10 comentarios sobre “Ideas clave para tener éxito con un blog de traducción

Agrega el tuyo

  1. Qué bueno este artículo-resumen de los hangouts. Y coincido plenamente contigo con la afirmación sobre los artículos exitosos sobre recursos. En lo personal: excluyendo las visitas a la página de inicio de mi blog, tengo más de 240 entradas, hay una que atrajo nada menos que el 15% de las visitas: https://blogdefabio.com/2016/06/19/recursos-para-escribir-y-traducir/ . Tú, Olga, también contribuiste a difundirla, y mucho te lo agradezco. Pero aparte de eso, nada más el día que la colgué en 5 grupos de Facebook me llovieron los visitantes como nunca. Todos quieren leer y usar recursos útiles.

    Me gusta

    1. Estimado Fabio:

      ¡no hay como saber analizar nuestra estadísticas para encontrar la receta perfecta! Te deseo muchísimo éxito con tu blog (que siempre viene bien, aunque ya lo estés teniendo). Y gracias por haber seguido la entrevista.

      Abrazos,
      Olga

      Le gusta a 1 persona

    1. Estimada Sonia:

      muchas gracias por escribirme y por haber escuchado la entrevista. Espero que haya sido útil y que puedas sacar buenos consejos del artículo.

      Seguimos en contacto. Un abrazo,
      Olga

      Me gusta

  2. Hola, Olga

    De verdad que fue un gusto enorme el haber seguido tu entrevista. No soy bloguero, pero la pasión por nuestra carrera sí que la comparto contigo.
    A pesar de que ya hace muchas lunas que estudié la carrera en México y de los años de experiencia, aún siento que me queda mucho que aprender. El esfuerzo que le pones a tus entradas se ha convertido en un referente obligatorio para mí.

    Un abrazo

    Víctor

    Le gusta a 1 persona

    1. Buenos días Víctor:

      muchísimas gracias por tomarte tu tiempo en escribirme, valoro mucho este tipo de aportaciones.
      Me alegro mucho de que compartamos la misma pasión por nuestra profesión. Seguiré “dando guerra” con más artículos en breve, tengo dos temas en mente que quiero presentar.

      Seguimos en contacto. Abrazos,
      Olga 🙂

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Create a website or blog at WordPress.com

Subir ↑

foraladacolau

Welcome to your new home on WordPress.com

Pasar la palabra

Blog sobre las peripecias de un traductor autónomo por René Fdez.

Translator Mentoring Blog

Sharing ideas about, experience with and insights into the business of translation

Tradhumanistas

El mundo visto por seis traductoras humanistas

Ana Basanta Libros

Literatura de viajes, crónicas periodísticas y narrativa

Neolosfera

Cada dia, una paraula nova

Tranix Translation & Proof-Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

Gabriela Quiaro

Traducción, literatura, ortografía , idiomas.

Traducción, comunicación y redes sociales | ismaelpardo.com

Traducción, comunicación y redes sociales

T2

A blog on Translation & Technology (T2) by Celia Rico

El blog de Fabio

Baluarte literario y cultural

andreaere

Exu mató un pájaro ayer con la piedra que tiró hoy

Transit/TermStar NXT Tooltips

Tips and tricks for translators, terminologists and project managers

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Un millón de españoles

El blog de Joaquín Calvo Basarán

A %d blogueros les gusta esto: