Ideas clave para tener éxito con un blog de traducción

El pasado martes día 4 de abril tuve la ocasión y el enorme placer de ser entrevistada por Gabriel Cabrera para los #HangoutsTrágora. El tema principal de la entrevista fue sobre blogs de traducción: la experiencia de 20.000 lenguas. Pues bien, hoy os presento un breve resumen con varias ideas clave que podéis seguir para... Seguir leyendo →

Anuncios

The success of the EAFT Summit 2016

The EAFT Summit 2016 has been a great success. It has been two days of different presentations, amazing speakers and great atmosphere. The European Association for Terminology (EAFT), in collaboration with TermCoord, has organised this Eighth European Terminology Summit presented on 14th and 15th of November in one of the European Parliament buildings in Luxembourg.... Seguir leyendo →

Los neologismos de la era Trump

El seguimiento de las elecciones presidenciales estadounidenses nos dejan el estudio de nuevas palabras que se están convirtiendo en trending topics y en uso habitual en los medios de comunicación. A continuación os comparto algunos de estos neologismos que veréis habitualmente en vuestras pantallas de móvil o televisión.  Mogul El Servicio Secreto estadounidense ha asignado... Seguir leyendo →

Multinacionales de traducción: el coordinador o gestor de proyectos

Las empresas grandes (multinacionales, compañías de gran envergadura con millones de trabajadores, etc.) necesitan y solicitan servicios a escala mundial. Así, cualquier relación entre empresas multinacionales va acompañada de una serie de requisitos y exigencias que solamente ciertas empresas pueden cumplir. Ya sea como proveedores de materias primas, tecnologías industria o servicios, las multinacionales poseen... Seguir leyendo →

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑